» spamotava

Pavisam spamojumi: 46 [8-14] « <<< | >>> »

mom te ieķēpāja 03:30 @ 11.01.2009
mom spamojums...
moš ar Tevi var sarunāt iztilkot vienu filmu (drāmu)? ja nevari pats, varbūt vari ieteikt, kas to varētu uzņemties?

nevienc noburkšķēja pretim...
nav vairs tik daudz laika, lai tulkotu. tagad tikai ripoju titrus. ieteikt tā īsti arī neko nevaru, jo redzi jau, ka tā lieta nav diez ko populāra :)
varbūt vari mēģināt sazināties ar San (mailu skaties pie titriem) un apjautāties, bet neko nezinu kas un kā
PS. kas par filmu?

abc te ieķēpāja 18:43 @ 17.12.2008
abc spamojums...
kāda starpība kādā formātā ir saglabāti subi? ar ko tas unicods labāks par ansi? Novilktu te dažus subus pārtaisīju ansi lai varētu rediģēt, tagad pēc rediģēšanas kas man tie atpakaļ uz unicodu būtu jāpārsaglabā? Itkā skatījos ka ansi visas garumzīmes itkā rādās kā nākas, vismaz uz komja.
Vēl jautājums, uz dvd playeriem kruru kodējumu saproti vairāk, ansi vai unicod?

nevienc noburkšķēja pretim...
atšķirības ir vai subi ir bildes veidā vai teksta. katram veidam ir vairāki formāti, bet citādāk lielas atšķirības nav.

tas, ka unicodā vari rakstīt daudz vairāk simbolu, nekā ansi. ansi arī nevarēsi rakstīt, piemēram, reizē ar krievu un latviešu burtiem. ja visur tiktu izmantots unicods/utf-8, tad par "ķeburiem" varētu aizmirst

nav obligāti jāsaglabā atpakaļ uz unicodu (dari kā pašam labāk tīk).

nezinu kā ar jaunajiem dvd playeriem, bet pāris gadus vecam un kkādam lētajam unicodu nesaprot un ansi latviešu burtus arī nē. atliek vienīgi titrus kodēt iekš pašas filmas.

Pack te ieķēpāja 19:07 @ 22.10.2008
Pack spamojums...
Smuki, bet vai kāds ir atrisinājis problēmu, lai nevajadzētu rakstīt "translitā" ..... Tas srt garumzīmes neņem.... Kas ir ar tiem ass/ssa?? Tulkot normāli nevar...Translitā besī.

nevienc noburkšķēja pretim...
srt ir teksts. Kādu ieraksti, tāds arī ir. Programma ar ko taisi/apskati to srt, neņem garumzīmes. Pamēģini lietot citu encodingu. Ar ass/ssa būs tieši tas pats.

dais te ieķēpāja 09:40 @ 18.10.2008
dais spamojums...
- Subus uz ANSI var dabūt sekojoši: Ja tev ir kāda no Windows, tad ar vienkāršo Notepad atver to subu failu, tad save as... un uz tā paneļa, kas parādīsies apakšā ir kodēšanas nosacījums, tur izvēlamies ANSI un saglabājam failu.

dais te ieķēpāja 09:33 @ 18.10.2008
dais spamojums...
Bet tiešām kā es varu nosūtīt tev savus subus, ko biju laiku atpakaļ tulkojis un taisījis. Un papildus jautājums: Kados faila paplašinājumos tad varētu sūtīt tos subus? srt, ssa, ass (sorry), txt, sub?

nevienc noburkšķēja pretim...
Sūti uz slaks@inbox.lv. It kā vienalga - jebkurā teksta formātā, bet labāk būtu srt.

nja te ieķēpāja 17:48 @ 30.08.2008
nja spamojums...
kā es varu konvertēt subtitrus uz ansi?
:(

nevienc noburkšķēja pretim...
2 postus uz priekšu (notepad)
4 postus atpakaļ (notepad2) :)

KKas te ieķēpāja 15:07 @ 09.08.2008
KKas spamojums...
man ir jautājums, vai es šeit varu ielikt savus noripotos subus? Ja tas ir iespējams, tad kā?

nevienc noburkšķēja pretim...
var. sūti man uz mailu. mails atrodams lapas apakšā (protams, maila adrese drusku jāpielabo).

Pavisam saķēpāti: 46 [8-14] « <<< | >>> »

«: jauns spamojums :»
* niks :
e-pasts :
tava URLa :
* ķēpājums :
* captcha (ja kods ir grūti salasāms, spied uz bildes)
atļautie tagi: <a></a> <b></b> <i></i> <u></u>
* - obligāti aizpildāmie lauki